思いもよらない略し方や発想が特徴的で面白い若者言葉。學生がSNSや會話で使っているイメージがありますね。そんな若者言葉、実は意味が分かっていない人も多いのではないでしょうか。

學生在SNS或日常會話中會用到的年輕人流行語,特點為讓人摸不着頭腦的省略方式與腦回路,非常有趣。想必有很多人不知道這些年輕人流行語的真正意思。

そこで今回は、今さら聞けない若者言葉について調査、ランキングにしてみました。

於是我們調查了“聽不懂的年輕人流行語”,並製作了排行榜。

1位は「TBS」!

第1名是[TBS]!

いくら考えても答えは出ないと思われる、「TBS」が1位に輝きました。

想破頭也想不到答案的[TBS]榮登榜首!

一見テレビ局としか思えないこの言葉、「(T)テンション(B)バリ(S)下がる」という意味。「バリ」というのは「とても」という意味があり、もう少し正確にいうと「テンションがとても下がる」となります。

乍一看只能想到電視台,其實是“超級不爽”的意思。其中B代表的“バリ”有“非常”的含義,正確的表達是“情緒十分低落”。

若い人の間では、「約束破られてマジTBS」、「體調悪くてTBS」といったように、なにか嫌なことがあったとき使うようです。何も知らずに聞いていると、テレビ局に文句を言っているようにも聞こえてしまう「TBS」が1位になりました。

在年輕人之間會這麼説“打破約定超級不爽”、“身體不舒服超不爽”,在有什麼討厭的事情發生時會使用TBS。如果不知道這一點的人還以為是抱怨電視台怎麼樣了呢!於是[TBS]排名第一。

2位は「ウーロン茶」!

第2名是[烏龍茶]!

もちろん飲み物という意味ではない、「ウーロン茶」が2位にランク・イン。

這當然不是指喝的東西,“烏龍茶”排名第二。

こちらも知らないと全く意味の通じない「ウーロン茶」、なかなか上手な略語で、「(ウー)うざい(ロン)ロン毛の(茶)茶髪男子」という意味になります。

如果不知道這個詞的話同樣一點兒也摸不着頭腦,[烏龍茶]一詞省略的非常有技巧,它的意思是”聒噪的黃髮長毛男人“。

ロン毛の茶髪男子を揶揄する言葉で、主に女性が「あの人ウーロン茶だよね。私ちょっと無理〜」といったように使うのだとか。実は1990年代にも使われていた言葉のようで、今になって再流行したようです。

這是對茶色長髮男子的吐槽,主要是女性使用,”那個烏龍茶,我對他可沒興趣~“。實際在上世紀90年代就已經在使用了,現在再次流行起來。

3位は「tkmk」!

第3名是[tkmk]!

何かの頭文字なんだろうな…と想像させる、「tkmk」が3位になりました。

[tkmk]會讓人覺得是什麼詞的首字母,排名第三。

このアルファベット4文字の言葉、意味は「ときめき」。ローマ字つづりの「tokimeki」から母音を抜いた言葉のようです。戀心を表すというよりは、ちょっとした期待や喜びがあったときなど、フランクに使われることが多いんだとか。

這個由4個字母組合而成的流行語,意思是”ときめき(怦然心動)“,羅馬音標識的[tokimeki]去除母音就成了[tkmk]。比起僅表示戀愛的心情,在想表達“稍微有些期待或喜悦”的時候也可隨意使用。

インターネット用語の「wktk(ワクテカ)」や「ktkr(キタコレ)」に近い略し方で、何となく読める人もいたのではないでしょうか?

這和網絡用語[wktk]、[ktkr]的省略方式相近,可能有些人不知不覺能夠讀出來。

4位   KSNM◆くそ眠い

第4名   KSNM◆超級困

5位   タピる◆タピオカドリンクを飲む

第5名   タピる◆喝珍珠奶茶

6位   あざまる水産◆ありがとうございます

第6名   あざまる水産◆謝謝

7位   ベッケンバウアー◆別件がある

第7名   ベッケンバウアー◆有別的事情

8位   フロリダ◆風呂(フロ)に入るからメッセージのやりとりから離脱(リダつ)する

第8名   フロリダ◆去洗澡,不聊了!

9位   そマ?、そま?◆本當に?/それマジ?

第9名   そマ?、そま?◆真的假的?

10位   YDK◆やればできる子

第10名   YDK◆努力去做還是能做到的寶寶

11位   こちゃ、個チャ、個ちゃ◆個人チャット/個人間チャット/個別チャット

並列11   こちゃ、個チャ、個ちゃ◆私聊/私下聊/小窗戳

11位   イチキタ◆一時帰宅

並列11   イチキタ◆先回趟家

11位   メンディー◆面倒くさい

並列11   メンディー◆麻煩

14位   あげみざわ◆気分の高まり/テンションが高い狀態

並列14   あげみざわ◆表示很嗨的狀態

14位   バズる◆短期間で爆発的に話題が広がり、多くの人の注目を集め、巷を席巻する

並列14   バズる◆短時間上升為現象級話題,獲得廣泛矚目,街頭巷尾議論紛紛

14位   リアコ◆リアルに戀をしている/リアルに好きな人/リアルに戀をできる人

並列14   リアコ◆現實中正在談戀愛/現實中喜歡的人/能在現實中談戀愛的人

17位   ggrks◆ググれカス/それくらいはインターネット(Google)で調べろよ

第17名   ggrks◆谷歌一下啊/這種小事兒自己谷歌!

18位   すこ◆好き

並列18   すこ◆喜歡

18位   生類わかりみの令◆分かった/OK

並列18   生類わかりみの令◆知道了/OK

20位   スタ爆、スタレン◆スタンプ爆弾/LINEのスタンプを相手に連続で送ること

第20名   スタ爆、スタレン◆鬥圖/在LINE上連續向對方發表情

本翻譯為滬江日語原創,未經授權禁止轉載。

相關閲讀推薦:

“這誰頂得住啊”用日語怎麼説?

“我可以”用日語怎麼説?